Category: ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

  • Η Σοφία Δευτερίγου μιλά στο Vérité και τον Ηρακλή Μίγδο

    Η Σοφία Δευτερίγου μιλά στο Vérité και τον Ηρακλή Μίγδο

    Ηρακλής Μίγδος: Η ποιητική σας συλλογή (“Εκ Βακχείας Μονογένεση”) δεν είναι ένα συνηθισμένο βιβλίο. Η καινοτομία της προσβασιμότητας το ξεχωρίζει από ό,τι έχουμε δει. Ξεφυλλίζοντας κανείς τις σελίδες, θα παρατηρήσει εκτός από τα ποιήματά σας, Qr και σκίτσα. Ποια είναι η σειρά που πρέπει να ακολουθήσει ο αναγνώστης για να μελετήσει επαρκώς το έργο;

    Σοφία Δευτερίγου: Ακριβώς με την σειρά που έχω τοποθετήσει τα ποιήματα, τα έργα με ποιητική σύνθεση, τον μυθοπλαστικό διάλογο του Σωκράτη με τον Καλλία και τον αποφθεγματικό λόγο. Επειδή όμως, η ανεξάντλητη ελεύθερη βούληση αυτής της συγκεκριμένης έκδοσης και η αυτονομία της στον τρόπο προσέγγισής της, έχουν στην ουσία τους  οικουμενικό χαρακτήρα, απαντώντας με την δημιουργία και τον σχεδιασμό τους στην ακέραιη σχέση πομπού και δέκτη, ο αναγνώστης μου σε όποια σελίδα και να βρεθεί θα βρει τον δρόμο του για να διασταυρωθεί με την αλήθεια, την ομορφιά και την γνώση.

    Η εικαστική μεταφορά των έργων είναι επίσης μια πρωτοποριακή προσέγγιση στην ένωση της ποίησης με την ζωγραφική τέχνη, με καθολική πρόσβαση για το κοινό και τα ωφελούμενα μέλη. Οι καλλιτέχνες οφείλουν να συνεργάζονται όταν υπηρετούν την ανθρωπότητα. Ο Έλληνας εικαστικός της ανθολογίας μου, διαθέτει ισάξιο ταλέντο με άριστους ιστορικούς ζωγράφους, επομένως η συνένωσή μας γι’ αυτό το βιβλίο αποτέλεσε και για τους δυο μας μία απίστευτη εμπειρία, η οποία συμβάλλει καταλυτικά στην ανώτερη αισθητική έργων πρώτης γραμμής, για τους στόχους που υπηρετούν μέσα από τα διαχρονικά τους μηνύματα.  

    Ηρακλής Μίγδος: Σε τι διαφέρει αυτή η έκδοση του βιβλίου σας από την προηγούμενη;

    Σοφία Δευτερίγου: Η πρώτη έκδοση της «Εκ Βακχείας Μονογένεση» εισήγαγε την προσβάσιμη ποίηση σε ξεχωριστές εκδόσεις για πρώτη φορά. Σε επιλεγμένη έκδοση με σύστημα braille απτικής επαφής των λέξεων, σε ειδικά εικονογραφημένα σημειωματάρια για παιδιά και κωφά ή βαρήκοα παιδιά, με προσαρμοσμένη νοηματική γλώσσα για μικρές ηλικίες και σε δωρεάν λίστα με νοηματική διερμηνεία  και απόδοση των ποιημάτων για ενήλικες από τον Πρόεδρο Ελλήνων διερμηνέων νοηματικής γλώσσας, σε παραγωγή Starthands.

    Η δεύτερη έκδοση από τις εκδόσεις Κάκτος, ενσωματώνει τους τρόπους ανάγνωσης και γραφής βλεπόντων και τυφλών, ακούοντων και κωφών. Η συμπεριληπτική έκδοση της ποιητικής μου ανθολογίας παρέχει ισότιμη συμμετοχή, κοινή αφύπνιση και εφαρμοσμένη προσβασιμότητα, προσφέροντας την αναγνωστική εμπειρία σε όλους, από Ένα βιβλίο.

    Η ενίσχυση της ισότιμης συμμετοχής προτρέπει σε περισσότερες δράσεις που μπορούν με ικανή διαχείριση και συστηματικότητα να αγκαλιάσουν όλο τον κόσμο. Αυτό θα οδηγήσει σε προηγμένο πολιτισμό την ελληνική πραγματικότητα σε εθνικό και παγκόσμιο επίπεδο.

    Ηρακλής Μίγδος: Με αυτό σας το βιβλίο έχει δημιουργηθεί έντονο ενδιαφέρον γι’ αυτό και σας βλέπουμε συχνά να παραχωρείτε συνεντεύξεις και να μιλάτε σε διάφορα μέρη της χώρας. Η επόμενη παρουσίαση του βιβλίου σας πότε και που είναι;

    Σοφία Δευτερίγου: Μετά το Μύρτιλο και την ΛΑΕΔ, η επόμενη παρουσίαση της ποιητικής μου συλλογής με καθολική πρόσβαση θα πραγματοποιηθεί στην Πάτρα, 5 Δεκεμβρίου, στις 18:30, στην αίθουσα «Αγορά Αργύρη»  με την υποστήριξη του Πανεπιστήμιου Πατρών και του Δήμου Πατρέων.

    Η εκδήλωση θα είναι σε ζωντανή και παγκόσμια μετάδοση, ώστε όλοι να έχουν την δυνατότητα παντού, να παρακολουθήσουν και με ταυτόχρονη διερμηνεία στην ελληνική νοηματική γλώσσα, σπουδαίους ομιλητές της ακαδημαϊκής, πολιτικής και πολιτιστικής ζωής, καθώς και ομιλίες  ωφελούμενων μελών και απαγγελίες ποιημάτων και νέων έργων μου από κορυφαίους ηθοποιούς και καλλιτέχνες.

    Η συμμετοχή στους χαιρετισμούς και στις ομιλίες, από έναν παγκόσμιο εγκέφαλο, θα αποτελέσει την έκπληξη στην επιχειρηματολογία και στην συμπερίληψη της «Εκ Βακχείας Μονογένεση».

    Μετάβαση και Μεταμόρφωση θα σημαίνουν Εκεί το ίδιο πράγμα!

    Ηρακλής Μίγδος: Οι παρουσιάσεις σας δεν είναι ούτε και αυτές κάτι συνηθισμένο. Έχουν ζωντάνια και διάδραση. Σε αυτή τη παρουσίαση τι έχουμε να περιμένουμε λοιπόν;

    Σοφία Δευτερίγου: Αυτή η παρουσίαση θ’ αποτελέσει και την ολοκλήρωση της πενταετούς, σχεδόν, έρευνας και εφαρμογής μου στην ελληνική ποίηση με καθολική πρόσβαση. Το χρονοδιάγραμμά μου είχε απαιτητικό και πειθαρχημένο πρόγραμμα, προκείμενου να υλοποιηθεί ένα υψηλό κοινωνικό πείραμα, που δεν θα εξαιρούσε κανέναν από το λογοτεχνικό άλμα ή και επίτευγμα, για ένα δίκαιο αποτέλεσμα.

    Προσωπικά αγωνίζομαι για το έθνος μου και σε αυτό υπάρχει αψεγάδιαστη ευγένεια και σεβασμός. Υπάρχει ενωτική ευθύνη και λογική εξήγηση για την πνευματική και υλική απασχόληση όλων των μελών, χωρίς αποκλεισμούς.

    Η ζωή είναι ένας διαρκής αγώνας για όλους. Περισσότερο όμως και πιο επώδυνα για τους ανθρώπους με αναπηρία. Είναι καθήκον μας να στεκόμαστε «Φάροι» τους, δείχνοντας παντού τα αδιάσειστα δικαιώματά τους και ενεργώντας γι’ αυτά, για την ταχύτατη βελτίωση και την πρόοδο τους σε συνολικό επίπεδο.

    Στις ζωντανές εκδηλώσεις δεν πειραματίζομαι με κανέναν κωφό ή τυφλό. Έχει δουλευτεί σκληρά και έχει προετοιμαστεί με κάθε λεπτομέρεια από εμένα και την ομάδα μου, για το εγγυημένο  αποτέλεσμα της συμπερίληψης. Πειραματίζομαι με το κοινό που βλέπει και ακούει, κατά πόσο συμπεριληπτικό είναι στην πράξη και στην συνύπαρξη με τα άτομα με αναπηρία. Αρκετοί γνωρίζουν ελάχιστα για την διαφορετικότητα της προσέγγισης στην ανάγνωση από τυφλούς ή κωφούς συνανθρώπους μας.

    Το βιβλίο μου είναι ένα κάλεσμα να έρθουμε σε επαφή και μέσα από την ολιστική τέχνη να βρούμε κοινά οράματα, αλλά και ιδιωτικά, που θα μας κάνουν να δημιουργήσουμε έναν σκοπό ή να συμφιλιωθούμε με έναν άλλον.

    Η γαλήνη και η γενναιοδωρία είναι σημαντικοί σταθμοί για να περάσουμε σε ειρήνη, πρώτα με τον εαυτό μας και ύστερα με τον πλησίον μας. Καθετί που αγγίζουμε, αγγίζει κι αυτό κάτι άλλο… Και η συνέχεια αυτή είναι αεικίνητη.

    Πληροφορίες για την εκδήλωση:

    Ένα ποιητικό ορόσημο στην Πάτρα «Εκ Βακχείας Μονογένεση – η συμπεριληπτική»

    Μια νέα σελίδα στην πολιτιστική ιστορία της χώρας ανοίγει με την παρουσίαση του βιβλίου «Εκ Βακχείας Μονογένεση – η συμπεριληπτική» της Σοφίας Δευτερίγου, που θα πραγματοποιηθεί στις 5 Δεκεμβρίου 2025, στις 18:30, στην Αγορά Αργύρη της Πάτρας, με την υποστήριξη του Δήμου Πατρέων και του Πανεπιστημίου Πατρών.

    Μετά την πρώτη πανελλήνια παρουσίαση στη ΛΑΕΔ, η ποιήτρια και οι εκδόσεις Κάκτος παρουσιάζουν την πρώτη καθολικά προσβάσιμη ποιητική συλλογή στην Ευρώπη, σε παγκόσμια μετάδοση και με ταυτόχρονη διερμηνεία στη νοηματική γλώσσα. Πρόκειται για ένα πρωτόγνωρο εγχείρημα για τη Νοτιοδυτική Ελλάδα, που συνδυάζει ποίηση, ψηφιακή προσβασιμότητα και τεχνητή νοημοσύνη, προσφέροντας ισότιμη συμμετοχή και φωνή σε όλους.

    Χαιρετισμό θα απευθύνουν οι: Υπουργός Παιδείας, Θρησκευμάτων και Αθλητισμού Σοφία Ζαχαράκη και σημαντικά πρόσωπα από τον χώρο της κοινωνικής πολιτικής και της πολιτιστικής ζωής της χώρας και του εξωτερικού, ενώ για το βιβλίο θα μιλήσουν διακεκριμένοι ομιλητές από την ακαδημαϊκή, κοινωνική, πολιτιστική και πολιτική ζωή της χώρας  και του εξωτερικού.

    Η εκδήλωση, σε σκηνοθεσία Κώστα Κιμούλη και παραγωγή Starthands, θα φιλοξενήσει σπουδαίους καλλιτέχνες: Γρηγόρη Βαλτινό, Κωστή Σαββιδάκη, Ελένα Σαλαμπάση, Θεοδώρα Σιάρκου και Γιούλικα Σκαφιδά. Την βραδιά θα πλαισιώσουν ερμηνευτικά, με γνωστά κομμάτια της όπερας, η διεθνούς φήμης σοπράνο Άννυ Φασσέα, ο σολίστ Ηλίας Λιβιεράτος και η πιανίστρια Κυριακή Κουντούρη.

    Το έργο της Σοφίας Δευτερίγου ήδη αγκαλιάζεται από τον πνευματικό, πανεπιστημιακό, πολιτικό και θρησκευτικό κόσμο ως «ο κανόνας της εφαρμοσμένης συμπερίληψης»,  ένα βήμα που συνδέει την τέχνη με την τεχνολογία, μετατρέποντας την ποίηση σε φως για όλους, χωρίς αποκλεισμούς.

  • Έφυγε από τη ζωή ο Διονύσης Σαββόπουλος σε ηλικία 81 ετών

    Έφυγε από τη ζωή ο Διονύσης Σαββόπουλος σε ηλικία 81 ετών

    Ο Διονύσης Σαββόπουλος έφυγε από τη ζωή πριν από λίγες ώρες, σε ηλικία 81 ετών, αφήνοντας πίσω του ένα έργο που σημάδεψε την ελληνική μουσική. Τις τελευταίες ημέρες νοσηλευόταν, ενώ από το 2021 έδινε σκληρή μάχη με τον καρκίνο, προσπαθώντας ως το τέλος να παραμένει ενεργός και δημιουργικός.

    Ρίζες, οικογένεια και το πρώτο ρίσκο

    Γεννημένος στη Θεσσαλονίκη στις 2 Δεκεμβρίου 1944, με καταγωγή από Κωνσταντινούπολη και Φιλιππούπολη, μεγάλωσε σε σπίτι με ανατολίτικες αναφορές και έντονη πνευματική καλλιέργεια. Θαύμαζε τον πατέρα του για την παραστατικότητα και τις αφηγήσεις του, κάτι που τον οδήγησε να καλλιεργήσει από νωρίς τη δική του αφήγηση. Ξεκίνησε Νομική στο ΑΠΘ, όμως το 1963 ανακοίνωσε στην οικογένειά του ότι αφήνει τις σπουδές για τη μουσική. Χωρίς χρήματα και γνωριμίες, έφτασε στην Αθήνα με οτοστόπ και, παρά τις αντιξοότητες, το πρώτο του βινύλιο τον έβαλε αμέσως στον χάρτη.

    Τόλμη, αντιδράσεις και μια ανάσα Νέας Υόρκης

    Στη Μεταπολίτευση συνεργάστηκε με την Ελευθερία Αρβανιτάκη και κυκλοφόρησε το “Κωλοέλληνες”, προκαλώντας αντιδράσεις και απορρίψεις από μουσικές σκηνές. Ακολούθησε ένα διάστημα στη Νέα Υόρκη για ανασυγκρότηση. Όπως έλεγε ο ίδιος: «Φαίνεται πως είναι στη φύση του τροβαδούρου να λέει αυτό που αισθάνεται, ανεξαρτήτως του αν αυτό θα έχει ή δε θα έχει κόστος». Παρέμεινε απρόθυμος να συμβιβαστεί: κάθε νέα του δουλειά ήταν αυθεντική έκφραση του εαυτού του.

    Αντισυμβατικός στα ουσιώδη, διαχρονικός στη μουσική

    Ο ίδιος αυτοπροσδιοριζόταν συντηρητικός στον ιδιωτικό βίο, αλλά αντισυμβατικός στις ιδέες. Παρά τις «ανηφόρες», πίστευε στη θεία καθοδήγηση και στην τύχη. Τα τραγούδια του – «Φορτηγό», «Το Περιβόλι του Τρελλού», «Μπάλλος», «Βρώμικο Ψωμί», «Ρεζέρβα», «Τραπεζάκια Έξω»έμειναν αθάνατα και επίκαιρα, επηρεάζοντας γενιές και επιβεβαιώνοντας τη θέση του ανάμεσα στις μεγαλύτερες μορφές του ελληνικού τραγουδιού.

    Η τελευταία μάχη και η ανεξίτηλη κληρονομιά

    Αντιμέτωπος με σοβαρά προβλήματα υγείας από το 2021, ο Σαββόπουλος δεν εγκατέλειψε το πάθος του για τη μουσική. Η απώλειά του αφήνει μεγάλο κενό στον χώρο, όμως η κληρονομιά του ζει: οι δημιουργίες του συγκινούν, προβληματίζουν και ψυχαγωγούν. Ο «Νιόνιος» θα μείνει στη μνήμη ως καλλιτέχνης που τόλμησε, έσπασε τα στερεότυπα και άφησε ανεξίτηλο αποτύπωμα στην ελληνική κουλτούρα.

  • Νίκανδρος: Μια ιστορία που δεν φωνάζει αλλά αποκαλύπτεται

    Νίκανδρος: Μια ιστορία που δεν φωνάζει αλλά αποκαλύπτεται

    Ο πρωτοεμφανιζόμενος συγγραφέας Αντώνης Παπαδόπουλος μας μεταφέρει με διεισδυτική ματιά σε μια ταραγμένη και όχι τόσο γνωστή εποχή της ρωμαϊκής ιστορίας – εκεί  που η αυτοκρατορία θα ξανά σχεδιαστεί με αίμα.

    Μέσα από τα μάτια του ιστορικού Διόδωρου, ο αναγνώστης βυθίζεται σε έναν πολιτικό αλλά και υπαρξιακό εμφύλιο ανάμεσα στον Πομπήιο και τον Ιούλιο Καίσαρα, ανάμεσα στο παλιό και το νέο, ανάμεσα στο καθήκον και τη θέληση για δύναμη.

    Καθώς ο ήρωας μας παλεύει με τα πάθη του βρίσκεται μπλεγμένος σε πολιτικές ίντριγκες και σκληρές μάχες, αναμετριέται με τα δικά του όρια και εξελίσσεται μέσα από αυτά.

    Η τεκμηριωμένη έρευνα, η ζωντανή γλώσσα και ο ρυθμός της αφήγησης κάνουν το βιβλίο να διαβάζεται γρήγορα.

    Ένα ιστορικό μυθιστόρημα που δεν αφηγείται απλώς το παρελθόν, αλλά το ζωντανεύει ξανά. Αξιέπαινη πρώτη έκδοση – και μια υπόσχεση για συνέχεια που περιμένουμε με ανυπομονησία.

  • Εξαφάνιση πίνακα του Πικάσο κατά τη μεταφορά του

    Εξαφάνιση πίνακα του Πικάσο κατά τη μεταφορά του

    Η ισπανική αστυνομία διερευνά υπόθεση εξαφάνισης έργου του Πάμπλο Πικάσο, το οποίο εξαφανίστηκε κατά τη μεταφορά από τη Μαδρίτη προς τη Γρανάδα, όπου επρόκειτο να παρουσιαστεί σε έκθεση. Αστυνομικές πηγές επιβεβαιώνουν την έναρξη της έρευνας, χωρίς να δίνουν, προς το παρόν, περισσότερες λεπτομέρειες για την «απίστευτη» αυτή υπόθεση.

    Το έργο και η προγραμματισμένη έκθεση

    Σύμφωνα με τοπικά μέσα της Γρανάδας, το έργο «Νεκρή φύση με κιθάρα» – ελαιογραφία των αρχών του 20ού αιώνα – είχε προγραμματιστεί να εκτεθεί την ερχόμενη εβδομάδα στο Ίδρυμα Κάχα Γρανάδα. Η εκτιμώμενη αξία του φτάνει τα 600.000 ευρώ, γεγονός που εντείνει την αγωνία για την τύχη του.

    Ιδιωτικές συλλογές στο προσκήνιο

    Οι διοργανωτές διευκρίνισαν ότι όλα τα έργα της έκθεσης προέρχονται από ιδιωτικές συλλογές. Το στοιχείο αυτό επαναφέρει τη συζήτηση για τα πρωτόκολλα ασφαλείας στις μεταφορές έργων τέχνης, ειδικά όταν πρόκειται για υψηλής αξίας κομμάτια.

  • Ο Τίτος Πατρίκιος στο Vérité και την Άννα Εμμανουήλ

    Ο Τίτος Πατρίκιος στο Vérité και την Άννα Εμμανουήλ

    Τι ήταν εκείνο που σας ώθησε στο να ασχοληθείτε με την ποίηση; Και τι είναι αυτό που σας εμπνέει να γράφετε Ποίηση;                                   

    Η αγάπη που είχα στο να παίζω με τις λέξεις. Αυτό που με εμπνέει; Τα δύο εξής πράγματα: Οι προσωπικές εμπειρίες και κατόπιν οι γενικότερες αντιλήψεις. Ο αναστοχασμός τους.

    Πως βιώσατε τον πόλεμο ως παιδί; Και πως επηρέασε την ποιητική σας ταυτότητα; 

    Τον πόλεμο τον ένιωσα από την πρώτη στιγμή, ή μάλλον και πριν ξεσπάσει. Από τον τορπιλισμό της Θεσσαλονίκης, όπου βρισκόταν ο πατέρας μου τότε εκεί και έτσι καταλάβαμε ότι έρχονται δύσκολες και πολεμικές ημέρες, όταν ξέσπασε ο πόλεμος. Όπως και όλα τα παιδιά της τάξης μου, θελήσαμε να κάτι να προσφέρουμε. Εγώ πήγα μάλιστα σε ένα στρατολογικό γραφείο με άλλα παιδιά να δηλώσουν εθελοντές και οι άνθρωποι εκεί γέλασαν. «Είσαστε πολύ μικρά, γυρίστε σπίτι σας…». Από κει και πέρα ήρθε η κατοχή και πολύ νωρίς πήρα μέρος στην εθνική αντίσταση. Αυτό όλο γενικότερα επηρέασε σε σημαντικό βαθμό την ποιητική μου ταυτότητα με την έννοια των έντονων βιωμάτων και γενικότερα των σημαντικών εμπειριών της ζωής μου, κάτι το οποίο ενσωματώθηκε στην ποίηση μου.

    Τι είναι η Ποίηση για εσάς;                    

    Η αναζήτηση. Η αναζήτηση όλων των πλευρών της πραγματικότητας και της εσωτερικής και της εξωτερικής. Και η ανάδειξή τους. Μέσα από τον λόγο. Τις λέξεις.

    Ποιοι στίχοι σας, υπήρξαν για εσάς έκπληξη;                                                     

    Σε δικούς μου στίχους δεν μπορώ να αναφερθώ, είναι δύσκολο. Αλλά άλλων ποιητών πραγματικά με σφράγισαν. Ο Λειβαδίτης, ο Παλαμάς, ο Καρυωτάκης, στίχοι του Καβάφη. Και ξένων ποιητών. Θα σου πω δυο στίχους από την «Τρικυμία» του Σαίξπηρ: «Είμαστε πλασμένοι από τα υλικά των ονείρων και ο ύπνος τυλίγει τη σύντομη ύπαρξη μας». Ή η Θεία Κωμωδία του Δάντη που λέει: «Η αγάπη που κινεί τον ήλιο και τα άλλα αστέρια…»

    Κύριε Πατρίκιε, πώς βιώνετε την σύγχρονη κοινωνία;                                  

    Θα προσπαθήσω να την σώσω σαν ένας υπεύθυνος πολίτης, αλλά βεβαίως λόγω της προχωρημένης μου ηλικίας δεν μπορεί να έχω και άμεση συμμετοχή στα πράγματα.

    Η ποίηση χρειάζεται στις μέρες μας; 

    Η ποίηση χρειάζεται σε όλες τις μέρες. Και στους δύσκολους καιρούς. Και στους ευχάριστους καιρούς. Στους δύσκολους καιρούς για να ξεπερνάμε τις δυσκολίες και στους ευχάριστους καιρούς για να μην παραδοθούμε στην ευκολία της ευχαρίστησης.

    Ποιους Ποιητές θεωρείτε συνοδοιπόρους σας και γιατί; Επίσης, ποιο ποίημα θεωρείτε ότι πρέπει να είναι «σύντροφος» μας αυτή την εποχή που διανύουμε;  

    Συνοδοιπόρους μου θεωρώ τους σύγχρονους, τους κοντινούς σε ηλικία και σε βιώματα με μένα. Αλλά εγώ τότε ήμουν ο πιο νεαρός από τη γενιά αυτή. Θα έλεγα τον Λειβαδίτη, ο οποίος ήτανε 5-6 χρόνια μεγαλύτερος μου και τον Μανόλη Αναγνωστάκη. Αυτούς. Ίσως το πιο αντιπροσωπευτικό θα ήταν η αγαπημένη «Ιθάκη» του Καβάφη, αυτό το ποίημα θεωρώ ως σύντροφο που πρέπει να έχει ο καθένας στη ζωή του αυτή την εποχή που διανύουμε…

    Τι σημαίνει για εσάς το άκουσμα «Ελλάδα»;                                                    

    Ελλάδα. Ελλάδα είναι ο τόπος μου, είναι η πατρίδα μου, είναι η γλώσσα μου. Και είναι οι συνάνθρωποί μου, αλλά από κει και πέρα η Ελλάδα με κάνει να μην κλείνομαι στον εαυτό μου. Μπορώ να δω τον κόσμο και προσπαθώ να τον βλέπω αλλιώς μέσα από την όψη της.

    Τι θεωρείτε σημαντικό στη ζωή;           

    Την ίδια τη ζωή πριν απ όλα. Από κει και πέρα, την όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματική αλλά και έντιμη διαχείριση της…

    Διαβάστε επίσης:

    https://staging.upflow.gr/o-aygoystos-korto-sto-verite-kai-ton-konstantino-moyssa

    Πως μπορεί «να σε βρει η Ποίηση;»   

    Αρκεί να έχεις ανοιχτά τα μάτια σου και τα αυτιά σου. Και να μην παραδίδεσαι μόνο στα θέλω σου. Στα πρακτικά. Στις πρακτικές πλευρές της καθημερινότητας. 

    Πως θα χαρακτηρίζατε την Ποίηση σας, μέσα από συνολική ανασκόπηση των έργων σας;       

    Ε, αυτό είναι πολύ δύσκολο να την χαρακτηρίσω, αλλά πάντα την βλέπω με κριτικό μάτι όσο μπορώ. Περιορισμένα δηλαδή. Γιατί κανείς μπορεί να φτάσει, να καταλήξει στην αυταρέσκεια και τελικά στην σχέση με την κολακεία. Γιαυτό χρειάζεται να το αποφεύγει κανείς με κάθε τρόπο. 

    Ποιο είναι, κατά τη γνώμη σας, το σημαντικότερο Ποίημα-σταθμός που γράψατε και γιατί;        

    Αυτό δεν μπορώ να το πω γιατί έχω περάσει πολλές φάσεις στη ζωή μου. Και ταυτοχρόνως πολλές φάσεις έχουν κλείσει, οπότε, είναι δύσκολο να επιλέξω ένα και μόνο ποίημα.

    Τελικά, ποια «Ιθάκη» θεωρείτε εσείς, ιδανική ως προορισμό της ζωής που διανύουμε;           

    Εμ, το να έχει κανείς συγκεκριμένα ιδανικά. Μπορεί να φτάσει κανείς σε μια ουτοπική αυταρέσκεια. Το ζήτημα είναι πως να αντιμετωπίσουμε τη ζωή. Με διαυγές και κριτικό μάτι, ερχόμενοι σε επαφή με τους συνανθρώπους μας.

    «Το φως της μέρας όσο κι αν τυφλώνει όλο κάτι καινούργιο αποκαλύπτει, λέτε όμως αυτό το φως να είναι μια νέα τυραννία ή μια νέα θρυαλλίδα ελευθερίας;»      

    Η τυραννία συνδυάζεται πάντα με το σκοτάδι και το φως πάντα με την ελευθερία…

    Ο Έρωτας είναι για εσάς όντως «Λυσιμελής Πόθος»; Ο Έρωτας & η Ποίηση θεωρούνται ένα σώμα; 

    Ευτυχώς η γλώσσα μας έχει 2 λέξεις. Αγάπη και Έρωτας. Αλληλοσυμπληρώνονται έρωτας και αγάπη. Ο έρωτας είναι πολύ σημαντικός, μπορεί να πραγματικά να σου κόψει τα γόνατα που αυτή είναι και η έννοια του λυσιμελούς. Ο έρωτας αφορά μόνο τη σχέση τη σωματική των ανθρώπων. Η αγάπη υπερβαίνει τη σωματικότητα, την προϋποθέτει, αλλά πάει παραπέρα, πάει σε μια ολική σχέση των ανθρώπων. Και τη σωματική, και τη πνευματική και τη ψυχική. Είναι σημαντικό ότι εμείς έχουμε δύο λέξεις για τον έρωτα και την αγάπη, ενώ στις περισσότερες γλώσσες υπάρχει μόνο μία λέξη και για τα δύο. Love στα αγγλικά. Lamour στα γαλλικά. Amore στα ιταλικά. Περιλαμβάνει και τα δύο και δεν έχει αυτή την εμβάθυνση στις ανθρώπινες ψυχές και στις ανθρώπινες σχέσεις. Έρωτας και Ποίηση είναι ένα. Ένα σώμα. Μια πνοή…

    Τι θα με συμβουλεύατε όντας αναδυόμενη Ποιήτρια;           

    Να έχεις πάντα ένα σημειωματάριο. Ένα μολύβι ή ένα στυλό, οτιδήποτε. Οτιδήποτε δεις μπορείς να το γράψεις. Όταν έχεις μια εντύπωση ή μια σκέψη.Μια αίσθηση να τα σημειώνεις αμέσως.

    Γράφετε κάτι αυτόν τον καιρό;              

    Κοίταξε, από τότε που κατόρθωσα να κόψω το κάπνισμα…Ήταν πάρα πολύ δύσκολο. Άλλοι άνθρωποι, με άλλες συνήθειες μπορούν να κόψουν π.χ. το ποτό. Το γράψιμο δεν μπορείς να το κόψεις ποτέ. Από την ώρα που το αρχίζεις συστηματικά, δεν το διακόπτεις ποτέ…

    Κλείνοντας, και αφού σας ευχαριστήσω θερμά για τον χρόνο που διαθέσατε να απαντήσετε στις ερωτήσεις μου, θα ήθελα να δώσετε ένα μήνυμα στους αναγνώστες μας.    

    Να είναι καλά και να διαβάζουν. Να αντιμετωπίζουν τα πάντα με κριτικό μάτι και με ανοιχτή καρδιά…

    Θα επιλέξετε για εμάς ένα Ποίημά σας;                                                    

    Θα σας πω ένα ποίημα αρκετά αισιόδοξο. Λέγεται: «Άλλο ένα καλοκαίρι…»

    «Για σκέψου να μην πρόφταινα

    κι αυτό το καλοκαίρι

    να δω το φως ξανά εκτυφλωτικό

    να νιώσω την αφή του ήλιου στο κορμί μου

    να οσμιστώ δροσερές και χαλασμένες μυρωδιές

    να γευτώ γλυκόξινες και πιπεράτες γεύσεις

    ν’ ακούω τα τζιτζίκια ως τα κατάβαθα της νύχτας

    να καταλαβαίνω τούς δικούς μου που αγαπώ

    να μην αδημονώ μ’ αυτούς που με στηρίζουν

    να σκέφτομαι κι εκείνους που θέλησα να ξεχάσω

    να βρίσκω φίλους που έρχονται από μακριά

    ν’ αφήνω κι άλλες ζωές να μπαίνουν στη δική μου

    να κολυμπάω σε θάλασσες ζεστές

    ν’ αντικρίζω φρέσκα σώματα γυμνά

    ν’ αναπολήσω έρωτες, να ονειρευτώ καινούργιους

    ν’ αντιληφθώ τα πράγματα που αλλάζουν.

    Έτσι καθώς τα πρόφτασα αυτό το καλοκαίρι

    λέω να ελπίζω για προσεχή Χριστούγεννα

    για κάποια επόμενη Πρωτοχρονιά

    – άσε να δούμε και για παραπέρα.»

  • Η περσινή υποψήφια για Νόμπελ Ειρήνης, Ε. Πετροπούλου στο Vérité και τη Δ. Καρπούζη

    Η περσινή υποψήφια για Νόμπελ Ειρήνης, Ε. Πετροπούλου στο Vérité και τη Δ. Καρπούζη

    Ξεκινήσατε από τη δημοσιογραφία στη Γαλλία και βρεθήκατε να γράφετε παραμύθια που κυνηγούν το όνειρο. Πώς έγινε αυτή η μετατόπιση; Τι κρατήσατε από τη δημοσιογραφία και τι αφήσατε πίσω;

    Αγαπητή κα Καρπούζη σας ευχαριστώ πολύ για το βήμα, για τη δυνατότητα που μου δίνετε να μιλήσω στον Έλληνα αναγνώστη, γιατί παρόλο που μένω κι εργάζομαι στην Ελλάδα από το 2009 , σπάνια μου ζητούν συνεντεύξεις. Αντιθέτως στο εξωτερικό δίνω πολύ συχνά…

    Ας ξεκινήσουμε λοιπόν από την αρχή πρώτου κύκλου της ζωής μου, γιατί για εμένα όλα είναι κύκλος και πάντα αρχίζουν και τελειώνουν, όταν μια νέα αποστολή μου φανερώνεται στο δρόμο μου. Η Γαλλία ήρθε λοιπόν στη ζωή μου, ενώ είχα ολοκληρώσει τις σπουδές μου στη σχολή Δημοσιογραφίας του Αnt1, είχα δουλέψει και στο εξωτερικό δελτίο, είχα συνεργαστεί και με την εκπομπή της Φωτεινής Πιπιλή, το Αυτά και άλλα, και αναζητούσα μια εργασία στα έντυπα. Ένας υπέροχος άνθρωπος, ο αδερφός της μαμάς μου, μου προτείνει να πάω στη Γαλλία, όπου ξεκινούσε ο φίλος του, την εφημερίδα, ” “Le libre journal” μια συνδρομητική εφημερίδα που φιλοδοξούσε να παρουσιάσει όλο το πολιτικό οικονομικό κομμάτι της Γαλλίας αλλά και το τομέα του πολιτισμού. Στα περίπου δέκα χρόνια που έμεινα στη Γαλλία και ήρθα σε επαφή με ένα μεγάλο αριθμό ανθρώπων της ενημέρωσης και της λογοτεχνίας, άρχισε να ανθίζει στην καρδιά μου το σποράκι της γραφής. Ο Διευθυντής της εφημερίδας, και μέντορας μου τότε, μου είχε πει : θα γράφεις με την καρδιά σου και να διαβάζεις βιβλία σε περισσότερες από μία γλώσσες “.

    Αυτά τα κράτησα σαν θησαυρό στο μυαλό μου και ξεκίνησα να γράφω το πρώτο μου παραμύθι στα γαλλικά, τη Ζεραλντίν και το ξωτικό της λίμνης, το ολοκλήρωσα το 1998. Το εξέδωσα το 2006 στη Νίκαια. Το παρουσίασαν στη Γαλλία το 2007.

    Διαβάστε επίσης:

    https://staging.upflow.gr/o-aygoystos-korto-sto-verite-kai-ton-konstantino-moyssa/

    Η δουλειά ως δημοσιογράφος ήταν το έναυσμα για να έρθω πιο κοντά στη λογοτεχνία, που πιστεύω αυτός ήταν ο τελικός στόχος μου. Ήταν μια συμπόρευση αφού τα γραφόμενα μου ήταν πάντα πάνω σε θέματα πολιτισμού, μιας κι έκανα παρουσίαση θεάτρου και βιβλίων ή καλυπτα πολιτιστικές εκδηλώσεις του διαμερίσματος όπου ήταν η εφημερίδα μας. Ως συγγραφέας δεν μπορώ να πω ότι έγινε μετατόπιση λοιπόν, αλλά έγινε μια προέκταση της γραφής και του αντικειμένου που άρχισα να ασχολούμαι. Κι αυτό ήταν η παιδική λογοτεχνία.

    Οι ηρωίδες σας, από τη Ζεραλντίν μέχρι την Κόρη της Σελήνης, κουβαλούν φως αλλά και δοκιμασίες. Τις βλέπετε σαν κομμάτια δικά σας ή σαν καθρέφτες των παιδιών που συναντάτε σε Ελλάδα και εξωτερικό;

    Οι ήρωες και οι ηρωίδες μου είναι, ήταν και θα είναι άνθρωποι που συνάντησα στη ζωή μου, οι οποίοι μου έκαναν εντύπωση ή απλά μου κινούσαν την περιέργεια. Όπως μπορείτε να φανταστείτε για ένα κορίτσι 18 χρόνων, το 1994, που δούλευε και έμενε στο εξωτερικό, όλα έμοιαζαν διαφορετικά αλλά και υπέροχα. Οπότε οι περισσότερες εμπειρίες ήταν προσωπικές από διάφορα ταξίδια στο εσωτερικό της χώρας, όπως η επίσκεψη μου στο Mont Saint Michel, στο Μοναστήρι του Αγίου Μιχαήλ το οποίο είναι γνωστό για το πανέμορφο Μοναστήρι αφιέρωμα στον Αρχάγγελο Μιχαήλ, που είναι χτισμένο στο βράχο κι αγκαλιάζει πραγματικά όλο το νησί με τα υπέροχα μεσαιωνικά κτίρια αλλά και τα δρομάκια του. Εκεί λοιπόν έχτισα για αρκετές μέρες, διάφορες μορφές και συμπεριφορές ηρώων, που τους χρησιμοποίησα στις ιστορίες μου, ” οι περιπέτειες του Σαμουράι Νογκασικα Σαν” και ” Ο άντρας που… φοβόταν την Αγάπη” οι οποίες γράφτηκαν πολύ αργότερα και έχουν εκδοθεί και μεταφραστεί στα αγγλικά και ισπανικά.

    Στην παιδική λογοτεχνία, ο συγγραφέας οφείλει να δώσει ένα πολύ ξεκάθαρο μήνυμα για το τι πρόκειται να παρουσιασεί στο βιβλίο του. Να μιλήσει ανοιχτά για τους χαρακτήρες τών ηρώων του και φυσικά να δώσει ένα παράδειγμα , μια μικρή λεπτομέρεια, ώστε να είναι εύκολο να ταυτιστεί το παιδί με αυτό που ακούει ή με αυτό που το ίδιο θα διαβάσει.

    Έτσι, χρησιμοποιούνται συγκεκριμένα εργαλεία στην παιδική λογοτεχνία, που είναι πολύ σημαντικά για να υπάρξουν οι εναλλαγές, η περιπέτεια, οι δεύτεροι ρόλοι,τα μαγικά στοιχεία και τα αντικείμενα που παίρνουν ανθρώπινη μορφή και μιλούν και τραγουδούν αλλά όπως στη ζωή μας έτσι και στις ιστορίες χρειάζονται οι δοκιμασίες και οι μεταμορφώσεις για να φτάσουμε στο επιθυμητό, την ευτυχία, την πραγματοποίηση των στόχων μας και την ολοκλήρωση των ονείρων μας.

    Διαβάστε επίσης:

    https://staging.upflow.gr/%cf%81%ce%ad%ce%bd%ce%bf%cf%82-%cf%87%ce%b1%cf%81%ce%b1%ce%bb%ce%b1%ce%bc%cf%80%ce%af%ce%b4%ce%b7%cf%82-%cf%88%ce%ac%cf%87%ce%bd%ce%b5-%cf%84%ce%bf%ce%bd-%ce%b5%ce%b1%cf%85%cf%84%cf%8c-%cf%83%ce%bf/

    Αυτό είναι το φως… που στο τέλος θα λάμψει αλλά υπάρχει και το σκοτάδι, οι δοκιμασίες που βιώνουν τα μικρά παιδιά και τα κρατούν μυστικά στην καρδιά τους και μεγαλώνουν με αυτά τα σκοτάδια, τις σκιές και δύσκολα μιλούν για αυτά.

    Τις ιστορίες μου λοιπόν τις γράφω για αυτά τα παιδιά, που πέρασαν από μεγάλες δοκιμασίες και τα κατάφεραν. Οι ιστορίες μου έχουν θεραπευτικές ιδιότητες και τα παιδιά διαβάζοντας, έχουν πάρει μεγάλη δύναμη και κουράγιο, για να συνεχίσουν να ονειρεύονται, κι αυτή είναι μια ακόμη μαρτυρία μιας μητέρας που το παιδί της φοβόταν το σκοτάδι και τις ντουλάπες που έμεναν ανοιχτές…

    Όταν η μητέρα του παιδιού αγόρασε το βιβλίο μου, “Ζεραλντίν και το ξωτικό της λίμνης” και του διάβαζε το παραμύθι μου κάθε βράδυ, σταδιακά το παιδί της ύστερα από μερικούς μήνες , έκλεινε το φως και τις ντουλάπες μόνο του και κοιμόταν ήσυχο… με το βιβλίο μου κάτω από το μαξιλάρι του.

    Στο βιβλίο για τη Μυρτώ αγγίξατε ένα πραγματικό τραύμα. Πώς βρήκατε τη δύναμη να γράψετε γι’ αυτό και πώς ανταποκρίθηκαν τα παιδιά;

    Η Μυρτώ, το βιβλίο η “Νεραιδομαζόνα η Μυρτιά” ήταν από τις πιο συγκινητικές στιγμές της ζωής μου. Γνώρισα την οικογένεια της Μυρτούς, ύστερα από την προτροπή και σύσταση της αγαπημένης πλέον φίλης, Διευθύντρια του κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού με έδρα τη Μόσχα, Δρ. Δώρα Γιαννίτση, την οποία τη γνώρισα αρκετά χρόνια πριν, αφού είχα κάνει δωρεά ελληνικών βιβλίων, για τη βιβλιοθήκη του Κ.Ε.Π.

    Μου έστειλε λοιπόν ένα μήνυμα και με προέτρεψε να έρθω σε επαφή με την οικογένειά της Μυρτούς, γνωρίζοντας τις ευαισθησίες μου αλλά και την προσωπικότητα μου, πάντα προσφέρω χωρίς ποτέ να το αναφέρω. Έτσι έγινε η πρώτη επαφή. Γνώρισα τη Μυρτώ. Είχαμε μια πολύ όμορφη χημεία και ξεκίνησα να γράφω την ιστορία της Νεραιδομαζόνας, ακολουθώντας και τις επιθυμίες της.

    Η Μυρτώ επικοινωνούσε με τα βλέφαρα της και η μαμά της , η καλύτερη μεταφράστρια, για να μου εξηγεί. Το βιβλίο εξεδόθη από ιδιώτη. Ήμουν εθελόντρια σε όλη αυτή την πρωτοβουλία.Το βιβλίο το αφιέρωσα στην Μυρτώ και προχώρησα και στη δωρεά στην οικογένεια, ώστε με κάθε πώληση, τα έσοδα από την πώληση να πηγαίνουν στη οικογένεια  Μπορείτε να στείλετε μήνυμα στη Μαρία Κοτρώτσου, για οποιοδήποτε ενδιαφέρεται να αγοράσει το βιβλίο.

    Διαβάστε επίσης:

    https://staging.upflow.gr/o-bas%ce%afles-l%ce%adkkas-sto-verite-kai-ton-konstant%ce%afno-mo%cf%8dssa/

    Η ιστορία, “η Νεραιδομαζόνα η Μυρτιά” είναι μια ιστορία καλοσύνης, αγάπης προς τη φύση και τη θάλασσα αλλά φέρνει ένα μήνυμα ειρήνης και ελπίδας. Κάναμε αρκετές παρουσιάσεις από το 2019 και τα παιδιά ανταποκρίθηκαν με πολύ αγάπη και έντονα συναισθήματα. Τα παιδιά έχουν έμφυτη την εν συναίσθηση και γνωρίζουν να διακρίνουν το καλό και το κακό. Σε κάθε παρουσίαση τού βιβλίου της Μυρτούς, υπήρχε ένα κύμα συμπαράστασης και αλληλεγγύης και πολύ αγάπη…

    Τα βιβλία σας έχουν εγκριθεί από το Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού της Κύπρου και διδάσκονται σε μαθητικές βιβλιοθήκες. Νιώθετε ότι οι Έλληνες αναγνώστες σάς καταλαβαίνουν διαφορετικά από τους ξένους;

    Η Κύπρος είναι αρκετά μπροστά σε όλους τους τομείς. Έχει ένα ιδιαίτερα πετυχημένο πρόγραμμα για να βοηθήσει τους δημιουργούς.

    Έτσι, ψάχνοντας για διάφορα πρότζεκτ, πάνω στη λογοτεχνία, βρήκα το σάιτ, όπου ενημέρωνε για το τρόπο που θα μπορούσε να εγκριθεί το βιβλίο ενός συγγραφέα. Έστειλα όλα τα απαραίτητα δικαιολογητικά και μετά από ένα μήνα περίπου, μου απάντησαν. Έχουν εγκριθεί  τα περισσότερα βιβλία μου, “Η Ζεραλντίν και το ξωτικό της λίμνης “,  “Ο ήρωας Με τα φτερωτά σανδάλια και το μαγικό μολύβι ” και “οι περιπέτειες του Σαμουράι Νογκασίκα Σαν “.

    Είμαι πολύ χαρούμενη και όπως κάνω πολύ συχνά στη ζωή μου.. άνοιξα το δρόμο και για άλλους συγγραφείς. Στη χώρα μας υπάρχουν περισσότεροι συγγραφείς από ότι αναγνώστες . Είναι κρίμα, ότι ελάχιστοι διαβάζουν ή ασχολούνται πραγματικά με τη λογοτεχνία.Όλα έχουν εμπορευματοποιηθεί και δυστυχώς η προσκόλληση των νέων παιδιών αλλά και των ενηλίκων με τα κινητά δεν νομίζω ότι θα αλλάξει κάτι στο μέλλον.

    Στο εξωτερικό οι άνθρωποι διαβάζουν κι υπάρχει και η διαφορετική νοοτροπία, όσο αφορά τα βιβλία, όσο Περισσότερες κατά μεγάλες βιβλιοθήκες υπάρχουν στο σπίτι κάποιου ,  δείχνει σημαντικός ανάμεσα στην παρέα. Αυτό γνώρισα στην Γαλλία και σε αρκετές παρέες, που συναναστρεφόμουν και περνούσαμε ώρες διαβάζοντας και καταστρώνοντας παιχνίδια μυστηρίου βασισμένα σε βιβλία που διαβάζαμε. Μερικές φορές αναρωτιέμαι κι εγώ ή ίδια, πως θα μπορέσω να φτάσω στα παιδιά, που πλέον είναι χαμένα στην οθόνη ενός υπολογιστή… Χρειάζεται πολύ δουλειά από την πολιτεία, το σχολείο και την οικογένειά.

    Διαβάστε επίσης:

    https://staging.upflow.gr/o-pantelis-dimitriadis-apoklistika-sto-verite-kai-ti-despina-karpouzi/

    Ως πρόεδρος του Mother Theresa International Foundation Greece, πρέσβειρα ειρήνης και υποψήφια για το Νόμπελ Ειρήνης, συνδέετε λογοτεχνία και ανθρωπισμό. Πιστεύετε ότι η τέχνη έχει καθήκον να δρα κοινωνικά ή είναι επιλογή του δημιουργού;

    Φυσικά, ο δημιουργός οφείλει και πρέπει να δρα κοινωνικά. Ειδάλλως μιλάμε για τέχνη χωρίς περιεχόμενο ή για στρατευμένη τέχνη. Η λογοτεχνία είναι βασισμένη στην ανθρώπινη ύπαρξη και ο άνθρωπος μέσω της γραφής προσπαθεί να ξεφύγει από τους δικούς του φόβους και εμπόδια και να αγγίξει το θείο. Δεν μπορούμε μόνο να γράφουμε για να πάρουμε κάποιο βραβείο ή ένα οικονομικό αντάλλαγμα. Ο Δημιουργός γράφει, δημιουργεί για να εμπνεύσει, να στηρίξει τη δικαιοσύνη, την ακεραιότητα και την ανάγκη για να ζήσουμε όλοι σε έναν ειρηνικό κόσμο.

    Μιλώντας για ειρηνικό κόσμο, ήμουν υποψήφια για το Νόμπελ Ειρήνης το 2024 από τρεις μεγάλους οργανισμούς αναγνωρισμένους από τα Ηνωμένα Έθνη. Οι οργανισμοί αυτοί που είναι από τρεις διαφορετικές χώρες Μεξικό, Ινδία, Αργεντινή είδαν σε μένα, μια γυναίκα με όραμα και πάθος για την λογοτεχνία και δη την ποίηση, που μέσω του λογοτεχνικού διαδικτυακού εγχειρήματος, Poetry Unites people, τα τελευταία 11 χρόνια έχω καταφέρει να ενώσω πάνω από 200 χώρες και τουλάχιστον 1.680 ποιητές από όλες τις χώρες.

    Το όραμα μου να επικοινωνήσω το μήνυμα της ειρήνης μέσω των στίχων και των λέξεων, έχει εμπνεύσει χιλιάδες ποιητές σε όλο τον κόσμο και πολλοί έχουν δημιουργήσει παράλληλα τους δικούς τους συλλόγους ακολουθώντας τη δική μου ιδέα. Συνεχίζω να δημιουργώ γέφυρες πολιτισμού και ποίησης και να προωθώ τα ποιήματα ανθρώπων, που βρίσκονται σε δεινή θέση όπως τον Παλαιστίνιο ποιητή, κάτοικο Γα σας Ahmed Miqdad, αλλά και τη Ρωσίδα ποιήτρια Όλγα Λεβαδναγια και τον Ισραηλινό ποιητή Κοέν αλλά και Κορεάτες και Βιετναμέζους ποιητές καθώς και τη Νεπαλέζα συγγραφέα til Kumari Sharma. Για μένα ο άνθρωπος σημαίνει δημιουργία. Η ποίηση που προέρχεται από το συντηρημένο ρήμα ποιεω.. ποιώ σημαίνει δημιουργώ.. πράττω  Οπότε θα υπηρετώ και τα δύο μέχρι τέλους.

    Έχετε πει ότι είστε “παραμυθού για πάντα”. Πότε το καταλάβατε πρώτη φορά; Υπήρξε κάποια παιδική σας εμπειρία που σας το αποκάλυψε;

    Η παιδική λογοτεχνία δεν είναι κάτι που επιλέγεις.. αλλά σε επιλέγει. Από πολύ μικρή ηλικία θυμάμαι τον εαυτό μου, με ένα βιβλίο στα χέρια. Τα αγαπημένα μου βιβλία, οι μύθοι του Αισώπου. Θεωρώ ότι δεν θα βρεθεί συγγραφέας που κατάφερε τόσο έξυπνα, να παρουσιάσει τη ζωή του ανθρώπου ή μιας κοινωνίας, έχοντας ως ήρωες, μόνο ζώα. Είναι τόσο όμορφα και έξυπνα γραμμένες που διαβάζονται με ευχαρίστηση αλλά περνούν και πολύ σωστά μηνύματα.

    Το δεύτερο βιβλίο είναι ” Ομήρου Οδύσσεια” θεωρώ ότι ο Όμηρος ήταν ο μεγαλύτερος”παραμυθάς” και δεν πρόκειται να τον φτάσουμε, ούτε στη τέχνη της αφήγησης, του λυρισμού, της περιγραφής και της γλαφυρότητας. Ελπίζω να μην παρεξηγηθώ, λέγοντας “παραμυθάς “, αναφέρομαι στη τεχνική της παρουσίασης του έργου του αφού ως γνωστόν η λέξη παραμύθι, προέρχεται από το  ρήμα παραμυθέω – παραμυθώ, που σημαίνει παρηγοριά. Οπότε σύμφωνα με τη σημασία της λέξης, θα είμαι για πάντα η” παρηγοριά ” τού παιδιού και τού ανθρώπου γενικότερα.

    Μιλάτε συχνά για το “φως της Ελλάδας”. Αν έπρεπε να το περιγράψετε σε ένα παιδί από άλλη χώρα, τι θα του λέγατε ότι είναι αυτό το φως;

    Αναφέρομαι στο ήθος, στις παραδόσεις, στο φιλότιμο, στην ελληνική ψυχή. Όλα αυτά είναι το Φως της Ελλάδας, που κατά την άποψη μου τείνει να σβήσει. Χρειαζόμαστε ανθρώπους φωτεινούς  Χρειαζόμαστε ειρηνοποιόυς. Χρειάζεται να κλείσει η οθόνη του υπολογιστή…. Ένα παιδί θα μπορούσε να διαβάσει το ποίημα μου, το φως, ή απλώς να τα πάω μια βόλτα στον Εθνικό κήπο και να τους διαβάσω το μύθο του Ηρακλή με τον Κέρβερο.

    Ήσασταν υποψήφια για το Νόμπελ Ειρήνης 2024. Σε έναν κόσμο που ματώνει – από την Παλαιστίνη μέχρι την Ουκρανία – ποιος είναι ο ρόλος του συγγραφέα; Μπορεί ένα παιδικό βιβλίο να μιλήσει για τον πόνο του πολέμου και να γίνει γέφυρα για την ειρήνη;

    Ένα ποίημα ή μία ιστορία μπορεί να γίνει μια νανοκάψουλα, να την επιλέξουν ανάμεσα σε 200 δημιουργούς και να  ταξιδέψει στη Σελήνη. Ένα ποίημα μπορεί να γίνει κινούμενο σχέδιο καί νά δείξει σε ένα μεγάλο αριθμό ανθρώπων, ότι η ειρήνη είναι ο μόνος δρόμος για να μπορέσει να υπάρξει ανάπτυξη και πρόοδος. Ήταν μεγάλη τιμή η υποψηφιότητα μου για το Νόμπελ Ειρήνης το 2024.Θα είμαι μια γέφυρο-ποιήτρια, αφανής για την Ελλάδα, αλλά μια μεγάλη προσωπικότητα, παγκόσμια πρέσβειρα της Ειρήνης για όλο τον κόσμο.

    Το επόμενο βήμα. Υπάρχει μια ιστορία που φυλάτε στο συρτάρι σας για χρόνια, περιμένοντας τη σωστή στιγμή;

    Οι κύκλοι θα ανοίγουν και θα κλείνουν στη ζωή μου. Ξεκίνησα μια μεγάλη συνεργασία που έχει ως στόχο, να γίνει στην Ελλάδα,στην  Κόρινθο μια μεγάλη κοιτίδα πολιτισμού όπου καλλιτέχνες, γλύπτες, ζωγράφοι από Ελλάδα και το εξωτερικό θα μπορούν να έρχονται, για να εκθέσουν τα έργα τους. Είμαι ευγνώμων στην αγαπημένη φίλη, πολύ γνωστή συγγραφέα και ζωγράφο, ιδιοκτήτρια της γκαλερί τέχνης Μπεχράκη, Παυλίνα Μπεχράκη, για την εμπιστοσύνη και τη μεγάλη της καρδιά.

    Κλείνοντας, αν σας ζητούσα να φτιάξετε τίτλο παραμυθιού για την Ελλάδα του σήμερα, ποιος θα ήταν? 

    “Είμαστε μικροί αλλά έχουμε ψυχή γίγαντα”

  • Στον László Krasznahorkai το φετινό Νόμπελ Λογοτεχνίας

    Στον László Krasznahorkai το φετινό Νόμπελ Λογοτεχνίας

    Το Νόμπελ Λογοτεχνίας 2025 απονεμήθηκε στον Ούγγρο συγγραφέα László Krasznahorkai «για το συναρπαστικό και οραματικό έργο του που, εν μέσω απροκάλυπτης τρομοκρατίας, επαναβεβαιώνει τη δύναμη της τέχνης». Πρόκειται για τη διατύπωση της Σουηδικής Ακαδημίας στην επίσημη ανακοίνωση.

    Ποιος είναι ο Krasznahorkai

    Γνωστός για τα μυθιστορήματα Satantango, The Melancholy of Resistance και Seiobo There Below, ο Krasznahorkai έχει χτίσει φήμη για μακριές, ρέουσες προτάσεις, φιλοσοφική ένταση και αποκαλυπτική ατμόσφαιρα που διερευνά την ανθρώπινη κατάσταση μέσα στο χάος – μια γραφή που πολλοί κριτικοί θεωρούν μοναδική.

    Σύμφωνα με την Ακαδημία, η βράβευση «επαναβεβαιώνει τη δύναμη της τέχνης» απέναντι στην απροκάλυπτη τρομοκρατία – μοτίβο κεντρικό σε μεγάλο μέρος του έργου του. Η απονομή υπογραμμίζει τη διαχρονική αξία της λογοτεχνίας ως αντίστασης και στοχασμού σε περιόδους κρίσης.

    Τα φαβορί και η έκπληξη

    Με βάση στοιχήματα και προβλέψεις, τα ονόματα Can Xue και László Krasznahorkai εμφανίζονταν ως ισόπαλα φαβορί, ενώ σε αγορές έπαιζαν επίσης οι Haruki Murakami, Mircea Cărtărescu, Anne Carson και Cristina Rivera Garza. (Οι λίστες στοιχημάτων δεν είναι επίσημες ενδείξεις της Ακαδημίας, αλλά αποτυπώνουν τη συζήτηση της χρονιάς.)

  • Ο Αύγουστος Κορτώ στο Vérité και τον Κωνσταντίνο Μούσσα

    Ο Αύγουστος Κορτώ στο Vérité και τον Κωνσταντίνο Μούσσα

    “Όποιος έχει πρόβλημα μαζί μου, σχεδόν πάντα έχει αδιάγνωστο πρόβλημα με τον εαυτό του”

    Κ. Μούσσας: Να αρχίσω με μια παρατήρηση: κατά κάποιο τρόπο είμαστε συνάδελφοι, αφού υπήρξατε φοιτητής Ιατρικής και μάλιστα στο ΑΠΘ. Ποια είναι σχέση σας με την ιατρική σήμερα και αν υπάρχουν στοιχεία από αυτή στο έργο σας ή στη μέθοδο γραφής των βιβλίων σας;

    Α. Κορτώ: Η ιατρική μου έχει προσφέρει τη γνώση του σώματος, και τη γλώσσα του, κι ως εκ τούτου τα βιβλία μου έχουν έντονο το σωματικό στοιχείο – οι διακυμάνσεις στον ψυχισμό των χαρακτήρων καθρεφτίζεται συχνά στη σάρκα τους. 

    Κ. Μούσσας: Το έργο σας συχνά αγγίζει θέματα όπως η ψυχική υγεία, η οικογένεια και η σεξουαλική ταυτότητα. Μετά από τις σκοτεινές προσωπικές σας στιγμές, νιώθετε ότι επιτέλους βγήκατε στο φως;

    Α. Κορτώ: Ο αγώνας για τη νορμοθυμία ήταν σταδιακός και πολυετής. Τα βιβλία μου συχνά τον περιέχουν με κάποιον τρόπο. Αλλά δεν γράφω ποτέ έχοντας στο μυαλό μου μια θεματική – μόνο μια ιστορία. Απ’ αυτήν ξεκινούν όλα.

    Διαβάστε επίσης:

    https://staging.upflow.gr/%cf%81%ce%ad%ce%bd%ce%bf%cf%82-%cf%87%ce%b1%cf%81%ce%b1%ce%bb%ce%b1%ce%bc%cf%80%ce%af%ce%b4%ce%b7%cf%82-%cf%88%ce%ac%cf%87%ce%bd%ce%b5-%cf%84%ce%bf%ce%bd-%ce%b5%ce%b1%cf%85%cf%84%cf%8c-%cf%83%ce%bf/

    Κ. Μούσσας: Στα βιβλία σας υπάρχει πάντα μια έντονη παρουσία της μητρικής φιγούρας, με κορυφαίο το «Βιβλίο της Κατερίνας», από όπου προέκυψε και το θεατρικό «Κατερίνα», που σκηνοθέτησε ο Γιώργος Νανούρης. Θα ήθελα να μας μιλήσετε λίγο σχετικά. Κι από την άλλη έχετε παρουσιάσει το συγκλονιστικό βιβλίο «Η καρδιά του πατέρα μου». Θα ήθελα να μας μιλήσετε για αυτή τη σχέση γονέα- παιδιού κι αν έχετε ποτέ σκεφτεί να γίνεται πατέρας.

    Α. Κορτώ: Η σχέση μου με τη μητέρα μου υπήρξε καθοριστική με πολλούς τρόπους. Μου έμαθε τι θα πει αγάπη και τι θα πει πόνος, μου έδειξε τον κίνδυνο της μοναξιάς και της επιθυμίας για λήθη. Ο πατέρας μου ήταν ύστερη ανακάλυψη, τρόπον τινά. Μόνον αφότου ενηλικιώθηκα άρχισα να τον βλέπω ως ολοκληρωμένο άνθρωπο, με αισθήματα που αγνοούσα. Ως προς τη δική μου σχέση με την πατρότητα, έχει καλυφθεί πλήρως απ’ τον Τζέρι – τον λατρεύω σαν παιδί μου, σαν σάρκα της σάρκας μου.

    Κ. Μούσσας: Πριν ένα χρόνο παντρευτήκατε στην Αθήνα, τον σύντροφό σας τον Τάσο, για τον οποίο έχετε πει ότι ήταν ο λόγος που κρατηθήκατε στη ζωή. Πιστεύετε ότι η Ελλάδα έχει κάνει βήματα -ουσιαστικά και όχι μόνο νομικά-για την κατοχύρωση και αναγνώριση των δικαιωμάτων των ομόφυλων ζευγαριών;

    Α. Κορτώ: Έχουν γίνει σημαντικά βήματα, αλλά πρέπει να γίνουν κι άλλα. Πρωτίστως στη διαφώτιση της κοινωνίας. Πρέπει το σχολείο να εφοδιάζει τα παιδιά με άμυνες ενάντια στο μίσος και τον φόβο του διαφορετικού. Αλλά σε σύγκριση με το σήμερα, τα εφηβικά μου χρόνια φαντάζουν μεσαιωνικά.

    Διαβάστε επίσης:

    https://staging.upflow.gr/o-bas%ce%afles-l%ce%adkkas-sto-verite-kai-ton-konstant%ce%afno-mo%cf%8dssa/

    Κ. Μούσσας: Και να περάσουμε στο τελευταίο σας βιβλίο, που προκάλεσε αμέσως αίσθηση: «Της Χούντας το πουλί». Τι ήταν αυτό που σας ώθησε να γράψετε ένα μυθιστόρημα με φόντο τη Χούντα; «Το πουλί», παραπέμπει προφανώς στο σύμβολο της Χούντας. Πώς λειτουργεί ο τίτλος μέσα στην αφήγηση;

    Α. Κορτώ: Ο τίτλος είναι λογοπαίγνιο, αν κι η σημασία του αποκαλύπτεται νωρίς. Όπως κάθε ελεύθερος άνθρωπος, αποστρέφομαι τον φασισμό και τους τυράννους – όπως γράφω κάπου μες στο βιβλίο, η φύση τους είναι να πατιούνται χάμω. Οπότε το μυθιστόρημα είναι μια φαρσική εκδίκηση, μια ελαφρώς παλαβή ματιά στον ζόφο της επταετίας.

    Κ. Μούσσας: Τολμηρό θέμα, ειδικά σε μια εποχή όπου ο πολιτικός αναθεωρητισμός, ο λαϊκισμός και η αυταρχικότητα κερδίζουν έδαφος, από την Ευρώπη ως την Αμερική και την Ασία. Νιώσατε «φόβο», ή είχατε «δεύτερες σκέψεις γράφοντάς το, με δεδομένο ότι ήδη έχετε στοχοποιηθεί για τη σεξουαλική σας ταυτότητα;

    Α. Κορτώ: Από έφηβος έχω δεχτεί τόσες επιθέσεις, που έπαψα νωρίς να τους παραχωρώ διαμέρισμα στην ψυχή μου. Γράφω όπως σκέφτομαι – ελεύθερα. Όποιος έχει πρόβλημα μαζί μου, σχεδόν πάντα έχει αδιάγνωστο πρόβλημα με τον εαυτό του. Αλλά δεν είμαι ψυχίατρος του κάθε πικραμένου.

    Κ. Μούσσας: Σε παλαιότερη συνέντευξή σας έχετε πει: «Μικρός πίστευα ότι θα πέθαινα νέος, ώστε ακόμα κι αν δεν κατάφερνα τίποτα στη ζωή μου, ο θάνατός μου να έχει μια χρονολογική τραγικότητα», (Το Βήμα, 16/11/2024). Ποια η σχέση σας με τον χρόνο και ποια -τώρα πλέον- με το Θάνατο; Και επιπλέον: νιώθετε ότι έχετε πετύχει όσα ονειρευόσασταν;

    Α. Κορτώ: Το ότι ζω απ’ τα βιβλία μου είναι ένα όνειρο που ποτέ δεν πίστευα ότι θα εκπληρωνόταν. Όσο για τον χρόνο, είμαι συμφιλιωμένος μαζί του – δεν έχω κι άλλη επιλογή. Ρουφάω την ευτυχία, και δεν αναρωτιέμαι πόσο θα κρατήσει.

    Διαβάστε επίσης:

    https://staging.upflow.gr/tain%ce%afa-od%cf%8dsseia-er%cf%8etema-pros-ton-kr%ce%afstopher-n%cf%8clan/

    Κ. Μούσσας: Μετάφραση. Άλλος ένας τομέας γραφής στον οποίο έχετε διαπρέψει. Πολλοί συγγραφείς, μεταφραστές, αλλά και άνθρωποι των γραμμάτων έχουν κατά καιρούς υποστηρίξει ότι μόνο ένα ελάχιστο ποσοστό από τον Λόγο ενός έργου, -ειδικά ποιητικού-μπορεί να «περάσει» σε μια άλλη γλώσσα. Θα ήθελα την άποψή σας.

    Α. Κορτώ: Αν εξαιρέσουμε την ποίηση, που είναι εν πολλοίς αμετάφραστη, η πρόζα μπορεί να αποδοθεί εξαιρετικά, εφόσον ο μεταφραστής διαθέτει γλωσσική επάρκεια και εργάζεται σκληρά.

    Κ. Μούσσας: Θέατρο. Ήδη αναφερθήκαμε στο θεατρικό «Κατερίνα». Παρακολουθήσατε φέτος κάποια παράσταση που σας έκανε ιδιαίτερη εντύπωση; Ετοιμάζεται κάτι καινούργιο θεατρικό και πόσο αυτό το υπέροχο σύμπαν του θεάτρου επηρέασε το έργο σας;

    Α. Κορτώ: Δυστυχώς, για λόγους ψυχικής ευαλωτότητας, δυσκολεύομαι να βρεθώ σε κατάμεστους χώρους. 

  • Η γλύκα του να κάνεις τα πάντα

    Η γλύκα του να κάνεις τα πάντα

    Dolce far niente λένε οι Ιταλοί, η γλύκα του να μην κάνεις τίποτα, μια φράση υπενθύμισης για την απόλαυση της ηρεμίας και της χαλάρωσης. Ρομαντικό; Ίσως. Ανέμελο; Σίγουρα, μα είναι όλη η αλήθεια; Ζούμε σε μια εποχή όπου η αδράνεια έχει εξιδανικευτεί. Ο καναπές έγινε το ησυχαστήριο του σύγχρονου ανθρώπου, το scrolling η νέα μορφή διαλογισμού, και το «δεν κάνω τίποτα»  βαφτίστηκε «αυτοφροντίδα». Και κάποιες φορές, είναι. Όχι όμως συνέχεια. Γιατί υπάρχει και μια άλλη «γλύκα» – η γλύκα του να κάνεις τα πάντα.

    Και τώρα, που μπήκε το φθινόπωρο, τη νιώθουμε πιο έντονα. Εκείνο το γνώριμο βάρος στο στήθος, όταν οι μέρες μικραίνουν, οι ρυθμοί αλλάζουν, και οι υποχρεώσεις ξαναπαίρνουν τη θέση τους μπροστά. Κανείς δεν λαχταρά να ξυπνάει με ξυπνητήρι ή να τρέχει από υποχρέωση σε υποχρέωση. Και ναι, είναι φυσιολογικό να μην έχεις πάντα διάθεση. Δεν χρειάζεται να προσποιείσαι τον ενθουσιασμό, ούτε να γίνεις «μηχανή» παραγωγικότητας.

    Όμως… πίσω από το τρέξιμο να τα προλάβεις όλα, το άγχος που το συνοδεύει και τις αμέτρητες φορές που θα νιώσεις πως η υπομονή σου εξαντλείται, υπάρχει ένα μικρό «αλλά» που μπορεί να αλλάξει για πάντα το σκεπτικό σου. Η γλύκα του να φτιάχνεις κάτι με τα χέρια σου και να το βλέπεις να παίρνει μορφή. Η χαρά του να μαθαίνεις κάτι καινούργιο και να νιώθεις πως το μυαλό σου γυμνάζεται. Η ικανοποίηση του να φροντίζεις το σώμα σου, να ιδρώνεις για κάτι που σε γεμίζει, να ξυπνάς με σκοπό. Δεν μιλάμε για φρενήρη παραγωγικότητα. Δεν μιλάμε για να «τρέχεις να προλάβεις». Μιλάμε για ζωντάνια. Για κίνηση. Για επιλογή.

    Και ακόμα και αν δεν είναι θέμα επιλογής η εργασία, όταν θα κλείσεις την πόρτα και θα πέσεις κουρασμένος στον καναπέ σου ξέρεις πως τα κατάφερες. Πως έβγαλες την ημέρα. Πως ήσουν παρών στη ζωή σου και διεκδικείς αυτά που θέλεις , δεν είσαι αδρανής. Γιατί κάποιες φορές, η ησυχία του καναπέ δεν είναι ξεκούραση. Είναι απλώς μια σιωπηλή παραίτηση.

    Και αν είμαστε ειλικρινείς, ξέρουμε πότε η ξεκούραση μάς γεμίζει… και πότε απλά μας μουδιάζει.

    Η γλύκα του να κάνεις τα πάντα δεν είναι στο «όλα» – αλλά στο να μην αφήνεις τη ζωή να σου ξεγλιστράει. Να μη χάνεις την ημέρα σου κοιτώντας τις ζωές των άλλων από μια οθόνη. Να μη ζεις μόνο στο «αργότερα», στο «θα ήθελα», στο «κάποια στιγμή».

    Η ζωή είναι τώρα. Όχι σε replay. Όχι σε παύση.

  • Η βιογραφία του Νίτσε: “Ο άνθρωπος που έγινε δυναμίτης”

    Η βιογραφία του Νίτσε: “Ο άνθρωπος που έγινε δυναμίτης”

    Δεν είναι ένας ακόμη φιλόσοφος. Είναι ένας μοναχικός οδοιπόρος που άφησε πίσω του θεούς, ηθικές και πεποιθήσεις, για να αναζητήσει την αλήθεια μέσα στην άβυσσο. Η ζωή του δεν κυλούσε σε αίθουσες πανεπιστημίων ούτε σε σαλόνια αναγνώρισης∙ περιφερόταν στα βουνά, σε φτηνά δωμάτια, στα σύνορα της τρέλας και του πόνου.

    Ο Νίτσε έζησε σαν κάποιος που κουβαλούσε μέσα του ένα ηφαίστειο. Η υγεία του τον πρόδιδε συνεχώς, οι σχέσεις του γκρεμίζονταν κι όμως εκείνος συνέχιζε να γράφει με τη μανία ενός ανθρώπου που ήξερε πως δεν θα έχει πολύ χρόνο. Amor Fati!
    Στις σελίδες του βιβλίου συναντάς έναν άνθρωπο που δεν σταμάτησε ποτέ να ρωτάει: τι σημαίνει να ζεις αληθινά;
    Είναι η ιστορία ενός πνεύματος που δεν βολεύτηκε με τη σιωπή. Κάθε του λέξη είναι σπίθα, κάθε του φράση ένα ρήγμα στο έδαφος που πατάμε. Η ζωή του μοιάζει με τραγωδία∙ και όμως, μέσα από αυτήν ξεπηδά η πιο εκρηκτική μορφή ελευθερίας, πώς αλλιώς δηλαδή θα γινόταν;

    Διαβάζοντάς τον δεν ακολουθείς απλώς τα βήματα ενός φιλοσόφου. Ακολουθείς τη διαδρομή ενός ανθρώπου που τόλμησε να γίνει ο ίδιος ο δυναμίτης όταν οι γύρω του πειθήνια ακολουθούσαν την εποχή τους.

    Κι αν θέλεις να δεις αυτή τη διαδρομή να ξετυλίγεται σαν μυθιστόρημα, με όλη τη φωτιά και την οδύνη που τη συνοδεύουν, διάβασε το «Δεν είμαι άνθρωπος είμαι δυναμίτης» της Sue Prideaux.
    Θα το λατρέψεις.